Solid Wood Soldiers 13
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Aides faction traduite en français

Aller en bas

Aides faction traduite en français  Empty Aides faction traduite en français

Message par Thomas Wells Lun 31 Juil - 10:16

Papiers administratifs en prison
128G retrace entièrement votre vie criminelle. 114-D est un papier administratif où sont annotés vos peines en haute sécurité.
Tout membre incarcéré se doit d'avoir ses papiers dans sa cellule.

Coordination Sureño
Habituellement, quand un Sureño veut travailler pour un Carnal dans la rue, il va ou ils vont (si c'est un gang) lui écrire un "kite" (un mot destiné uniquement au Carnal) pour lui demander la permission de travailler en son nom. Cependant, vous devez connaître le membre validé en question et avoir été emprisonné. Le Sureño d'un tel gang va se faire représenter par un Carnal de son secteur, de sa ranfla. (sous-faction de la Mexican Car)
Vous ne verrez pas un membre de gang de Willowfield demander une permission à un membre validé ayant été membre d'un gang Sureño dans Jefferson.

Mexican Car
Bien que la Mexican Car est plus basé sur un réseau centralisé que sur des gangs détenant tels ou tels territoires, il existe encore quelques règles à ne pas franchir entre membre Sureños de sous-faction différentes.

Pour expliquer ça plus facilement, il existe plusieurs secteurs définis à Los Santos. Un sous-faction ou "Sub-car" ou "Ranfla" est l'association de plusieurs gangs d'un même secteurs. 828 par exemple regroupe uniquement le quartier de Las Collinas, mais il peut y avoir deux gangs Sureños à Las Collinas. Ils viennent de la même "Sub-car".
Vous connaissez aussi des Sureños du secteur 516, ils sont aussi Sureños mais ne sont pas de la même Sub-car. Vous ne passerez pas toutes vos journées avec eux mais ils peuvent être là pour divers business intéressants.

Frank Baca est un vieux prisonnier du secteur 828 (las collinas) et il est le résultat d'un homme qui préfère préparer des coups uniquement avec des gens de son secteur. Ça ne veut pas dire qu'il n'aime pas les autres Sureños mais simplement qu'il accorde simplement sa confiance à des membres de sa sub-car.

De très bonnes opportunités peuvent être au rendez-vous avec le système de sous-factions. Vous pouvez faire la connaissance de membres d'un gang différent mais de votre secteur. Il sera alors question de choisir si ces personnes sont plutôt vos amis, ou de simples membres du même gang à savoir le gang Sureño. En ayant des contacts dans plusieurs gangs d'un même secteur, la notion de popularité est très importante pour votre personnage.

L'idée d'instaurer un "County Car Shotcaller" ou Llavero n'est pas un rang officiel mais il peut apporter de bonnes scènes. Ce membre est le plus actif et le plus expérimenté du secteur. Il est principalement le messager entre la Mexican Mafia ou la Mesa et son secteur respectif. Il est aussi en charge de s'occuper des conflits internes dans son secteur.

Secteurs

The Sureño car est composé de plusieurs sous factions ou ranflas. Elles sont toutes sous le contrôle de la culture Sureño et de la EME. Dehors comme dedans, les sureños traînent habituellement entre eux et par secteur. Ils sont responsable du bon comportement de tous les autres membres de leur secteur, ils se régulent généralement entre eux ou via le Llavero. Cependant, vous ne verrez jamais un membre Sureño du secteur 828 réprimander un membre Sureño du secteur 516, même s'il est plus jeune. C'est un manque de respect et les secteurs entreraient en période de froid. Généralement, la Mexican Mafia n'intervient par sur les conflits entre gangs Sureño, à part s'il n'y a pas d'autres solutions. Dans ce cas, ceci se fait par la Mesa. Une équipe d''associés proches.

Liste des secteurs:

Bone County (BC/855) - Fort Carson.
Las Colinas Valley (LCV/828) - Las Colinas and Los Flores.
Red County (RC/1803) - Palomino Creek, Montgomery, Blueberry and Dillimore.
West Los Car (SM/313) - Santa Maria, Verona Beach, Verdant Bluffs and Marina.
South LS/South Central (LS/516) - Willowfield, Ganton, Idlewood and El Corona.
East Los Santos (LS/424) - East Los Santos, East Beach, and Jefferson.
West Los Santos (LS/343) - Temple, Market, Vinewood, Richman and Rodeo.

Thomas Wells
Thomas Wells
Admin

Messages : 134
Date d'inscription : 28/09/2016
Surnom : Warchild/Blue eyes

https://swsforum.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

Aides faction traduite en français  Empty Re: Aides faction traduite en français

Message par Thomas Wells Lun 31 Juil - 10:30

ABEJA Spanish mot pour désigner l'Aryan Brotherhood
ACE-DEUCE Meilleur ami
AGUA Spanish méthamphétamine
ALL DAY En prison pour la vie
ALL DAY AND ALL NIGHT En prison sans possibilité de libération sur parole
AMARILLO Pour prévenir que la police arrive
A TODA MADRE Expression espagnole pour dire que c'est parfait
B STREET B Section, San Quentin
BAD MONK Mauvaise personne
BADGE Un agent pénitencier
BASTILLE BY THE BAY San Quentin
BEHIND TTHE WALL En prison
BEING MADE Être membre de la EME
BITCH MARK Une marque sur le visage fait avec une lame de rasoir afin que le prisonnier soit marqué à vie
BRASS Agent pénitencier de haut rang
BRICKS Ou, "on the bricks", en dehors de la prison.
BULL Un maton
BULLET Une peine d'une année
BUM RAP Une mauvaise charge, dont on est peu fier
BUNKIE Partenaire de cellule
BURN COAL Avoir du sexe avec un noir (en prison)
BURNT OUT Un ancien condamné qui ne veut plus s'investir
BUS THERAPY Transfert de prisonniers
CACHUCHONES Police
CANTÓN Maison ou cellule
CARTA Une lettre (qu'on écrit et qu'on met dans une enveloppe)
CHAPETE Mauvais prisonnier
CHASING THE DRAGON Fumer de l'héroïne
CHECKED IN Être membre d'un gang Sureño
CHEESE EATER Informer
CHIP OR CHIPPY Le fait d'utiliser des drogues intraveineuses sans avoir une réelle addiction "he's got a chippy"
CHIVA Heroïne
CHOMO Pédophile
CHOTA Police
CLAVO Une planque
CLEAN HOUSE Lorsque que la Mesa décide d’éliminer certains de ses propres soldats
CLOSED CAR Qui recrute peu
CLOSE THE BOOKS Lorsque que la EME ne recrute pas de nouveaux membres
CONDADO Prison de comté (Twin Towers)
CULON Idiot, con (méchant, pas pour plaisanter)
DIME Une peine de 10 années
DOGS Expressions pour ses chaussures (en prison)

DOPE FIEND MOVE A sleazy maneuver
DOWN BY EMILY Killed by the Hand
DRAW Commissary or canteen order
DROP A DIME Inform
DUMP TRUCK Someone who does not do his part
FIERRO Spanish for knife or shank
FRONT OFF An action that brings attention to someone
GAFFLE To handcuff a prisoner
GANG JACKET Validated as being a gang member
GASSING Throwing urine and/or feces on a guard
GET JAMMED To be attacked or confronted
GIG Job
GOMBA Spanish for heroin
GLOBO Spanish for a balloon used to transport heroin
GOON SQUAD Security squad that handles special prison assignments
GRAMO A gram
GRAPEVINE Word around the block
GRAY RULES Rules that are frequently broken by Emeros
GREASE Pay off or bribe
GROWING DAISIES Dead
HACK An officer
HANK BOOK A titty mag
HANK RAG A sock or rag used to cum into
HAVE A TAIL To be on parole
HIGH SIGNING Showing off
HIT THE BRICKS Release on probation or parole
HOYO The hole or SHU
HUILA Kite or note
HUMPS Slang for Camel non-filters
HUNG UP THE GLOVES To defect from a criminal organization
IN THE CAR Being accepted in a group in prison
IN THE HAT Being in trouble, marked for murder
IRON PILE Weight lifting area
JACKET A prisoner's reputation or central file
JAILHOUSE LAWYER A prisoner well versed in criminal procedure
JEFA Mother
JEFE Father
JIVE To lie
JODY The anonymous lover taken by a wife or girlfriend "I bet your woman's fuckin Jody right now, ey."
KAMIKAZE MOVE An assault or hit in front of a prison officer
KANPOL A Nahuatl word for Southerner
KEISTER Put it in your bum
KNOW WHERE I'M COMING FROM To understand
L.O.P. Loss of Privileges
LA LISTA The hit list
LA MARIPOSA Spanish for butterfly, code for the Eme
LA RAZA The Mexican people
LA VIDA LOCA The crazy life
LAME One who doesn't fit in
LENO A joint
LIMBO Time spent awaiting trial
LINA The line, gen. population
LISA A shirt
LLAVERO A key holder or shot caller in prison
LLESCA Slang for weed
LODO Mud or heroin
LOPP A lame prisoner
LOW RIDE Make trouble
MAD DOG To stare at someone in a challenging way
MADE A member of the Eme
MARICON A gay boy
MARRANO A cop or guard
MAYATE A black guy
MERCA Merchandise
MORENO A black guy
MOTHERS DAY When welfare checks arrive
MOVE To attack or stab
NANCY FLORES Nuestra Familia
NANCY FLORES' COUSIN Maravilla inmates
NICKEL Five year sentence
NO ACCOUNT Unproductive inmate
ON THE UP AND UP To be sincere or truthful
ONZA An ounce
OPEN THE BOOKS To recruit new members of a prison gang
PAISA A Mexican national
PALABRA A man's word or respect
PAPEL A small bindle of drugs
PECKERWOOD White boy
PEDAZO A shank
PERICO Someone who is talkative
PERRY To describe someone who is paranoid
PERRY COMO A popular singer, also to describe someone who is paranoid
PESCADO A new inmate or "fish"
PINTA Prison
PINTO Convict
PISTO Beer or pruno
PLACA A nickname
PLACASO Also a nickname
POLITICKING What it sounds like retard
POLVO Powder, heroin or cocaine
PONY EXPRESS Mail
PRIMO Cousin
PROGRAM The way things are in prison, "Down with the program"
RAISIN JACK Homemade alcohol
RANFLA A car
RAT A snitch
RATA Also a snitch
REGLAS Rules
REST YOUR NECK Shut up
RIGHTEOUS Sraight person
ROAD DOG A partner in crime
ROD A shank
ROLL To inform
RUCA Old lady or wife
RUG HEAD A wog
RUMBLE Riot or disturbance
RUTINA Routine
SACKETT An AB member
SANGRES Blood gang members
SAVANA Sheet, used to describe a white boy
SCHOOLED Groomed for prison survival
SCREAMING The best of the best
SEND HOME To kill
SKIN POP To inject drugs subcutaneously
SPOON A balloon of heroin
SPREAD YOUR HUSTLE To mooch off someone
SPUN OUT Crazy
SQUARE A cigarette
STATE RAISED Habitual criminal who has spent little time out of prisons
TACKED BACK Covered with ink
TANQUE Jail cell
TANGO Hat
TECATO Drug addict
THE BIRD BATH Bathing from a cell sink
THE SHELF Death Row
THE TIP The Eme
TILL THE WHEELS FALL OFF Denoting loyalty, "to the end"
TIPPED UP Affiliated
TUNED UP Hurt
VATO A dude or guy
VENTILATE To stab someone a lot
WALK THE LINE To be safe in gen. population
WOODPILE White people working out
WORKING IN FRISCO Doing time in San Quentin
YANKED HIS JACKET Confronting another inmate about something they are hiding
YARDA The yard
YOKE UP Getting strong or muscular
Thomas Wells
Thomas Wells
Admin

Messages : 134
Date d'inscription : 28/09/2016
Surnom : Warchild/Blue eyes

https://swsforum.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

Aides faction traduite en français  Empty Re: Aides faction traduite en français

Message par Thomas Wells Jeu 7 Sep - 20:50

http://crimefile.servertalk.in/crimefile-ftopic6548.html

Janvier 2016

CRESCENT CITY--- Darryl "Night Owl" Baca est libéré du secteur hautement sécurité (SHU) pour la première fois depuis 1991. La femme de Baca, Febe est "émoustillée à l'idée de revoir son mari." Les autorités continuent cependant de contrôler les correspondances de Darryl Baca, ils notent qu'il joue un rôle important dans un rixe opposant deux gangs Sureños différents. Un gang loyal à Baca, et l'autre à un autre membre de la eMe, Eulalio "Lalo" Martinez (aujourd'hui mort). Ils se disputent le contrôle du North County Correctional Facility (NCCF) du Los Angeles County Jail. Parmi les personnes engagées dans le différend de 2009, Raymond "Puppet" Cuevas, le neveu de Baca qui est ensuite devenu informateur, et Felix Vega, membre du Pacoima Project Boys et homme de point pour Martinez.
Night Owl & Febe Baca:

13 Janvier 2016

SANTA ANA--- 73 ans, surnommé El Señor, Peter Ojeda est condamné pour des charges de racket après qu'un juré ait déterminé qu'il dirige une entreprise criminelle située dans les prisons et en dehors depuis sa cellule de prison. Le jury condamne aussi Susan Rodriguez, 53 ans, pour être messagère entre Ojeda et les membres Sureños d'Orange County pendant qu'il était enfermé au Lewisburg Federal Penitentiary en Pennsylvanie. Pendant plus de trente ans, Ojeda exercé un pouvoir inégalé à ce jour, à de rares occasions Ojeda du faire face et lutter contre de plus jeunes gangsters qui pensaient pouvoir diriger Orange County. De Michael 'Musclehead' Salinas dans les années 1990 à Armando Moreno, Ojeda réussit à garder de contrôle de son entreprise.
Peter "Sanja" Ojeda:
Thomas Wells
Thomas Wells
Admin

Messages : 134
Date d'inscription : 28/09/2016
Surnom : Warchild/Blue eyes

https://swsforum.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

Aides faction traduite en français  Empty Re: Aides faction traduite en français

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum